广告

广告

您的位置 首页 常识

十五从军征原文及翻译及注释(十五从军征古诗及翻译)

【注释】 1始:才。 2阿:语气词,没有意思。 3君:你,表示尊敬的称呼。 4…

【注释】

1始:才。

2阿:语气词,没有意思。

3君:你,表示尊敬的称呼。

4冢:坟墓。

5累累:与“垒垒”通,形容丘坟一个连一个的样子。

6狗窦:给狗出入的墙洞,窦,洞穴。

7雉:野鸡。

8中庭:屋前的院子。

9旅谷:野生的谷子。

10旅葵:即野葵。

11舂:把东西放在石臼或乳钵里捣掉谷子的皮壳或捣碎。

12持:用。

13作:当做。

14羹:就是饭菜的意思。

15贻:送,赠送。

16沾:渗入。

【参考译文】

刚满十五岁的少年就出去打仗,到了八十岁才回来。

路遇一个乡下的邻居,问:“我家里还有什么人?”

你家那个地方,现在已是松树柏树林中的一片坟墓。

走到家门前看见野兔从狗洞里出进,野鸡在屋脊上飞来飞去。

院子里长着野生的谷子,野生的葵菜环绕着井台。

用捣掉壳的野谷来做饭,摘下葵叶来煮汤。

汤和饭一会儿都做好了,却不知赠送给谁吃。

走出大门向着东方张望,老泪纵横,洒落在征衣上。

现在看着思维导图,跟着多读几遍吧!

现在看着空白的思维导图,尝试背诵出来吧!

版权声明:本文内容及图片由互联网用户自发投稿贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。本站仅提供信息存储服务,文章及图片非本站所发,由用户投稿自发贡献,如有图片及内容侵权不通过邮件告知删除,而擅自诉讼/敲诈/勒索,本站概不妥协,本站认为是在敲诈,必将拿起法律的武器坚决捍卫自己的权益。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请第一时间发送邮件至 3093421469@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:http://www.bces.com.cn/46949.html

广告

广告

广告

广告

广告

广告

作者: 投稿

为您推荐

发表评论

联系我们

联系我们

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部