原词:
寒蝉【1】凄切,对长亭【2】晚,骤雨初歇。都门帐饮【3】无绪,留恋处、兰舟【4】催发。执手相看泪眼,竟无语凝噎【5】。念去去、千里烟波,暮霭沉沉楚【6】天阔。
多情自古伤离别,更那堪,冷落清秋节!今宵酒醒何处?杨柳岸、晓风残月。此去经年【7】,应是良辰好景虚设。便纵有千种风情,更与何人说。
注释:
【1】寒蝉:蝉的一种,又名寒蜩。【2】长亭:古制,十里一长亭,五里一短亭,为驿道上休息和送别之所。【3】都门帐饮:在京都郊外搭起帐幕设宴践行。都门:京城门外。【4】兰舟:据《述异记》载,鲁班曾刻木兰树为舟,后用作船的美称。【5】凝噎:形容过于激动说不出话来。【6】楚天:古时长江下游属楚国,故称。【7】经年:经过一年。
译文:
一场骤雨刚刚消歇,
已近黄昏时的长亭,
寒蝉声声叫得凄切。
郁郁地没一点心绪,
在都门外设帐饯别。
正在留恋盘桓的当儿,
船家催促启航呼唤得急切。
执着你的手含泪相视,
话未出口竟先已哽咽。
想此一去千里万里,
一路上烟波暮霭,
心情的空落,
就像那楚地的天穹,
空旷的垂罩萧索的田野。
自古最让人伤心的事体,
莫过于和心爱的人儿离别,
更不堪在这冷落的清秋季节。
但不知这一路落寞的行程,
酒醒时我将身在何处的夜?
或许是天已黎明,晨风
无力地吹拂着岸边的杨柳,
天边低悬一钩苍白的残月。
这一别要经年不见,
在没有你的日子里,
生活中有什么值得欢悦?
纵有万般的思念却与谁说,
那良辰美景
又与何人一同领略?
说明:
《雨霖铃》这首词,是柳永的代表作之一,写他离开汴京时,与恋人的惜别之情。

微信扫一扫打赏
支付宝扫一扫打赏