广告

广告

您的位置 首页 常识

长相思拼音版全文(李白长相思译文及赏析)

长相思其一 《长相思》 全文拼音版: 《长(Chánɡ)相(xiānɡ)思(sī)》 唐(tán…

长相思其一

《长相思》 全文拼音版:

《长(Chánɡ)相(xiānɡ)思(sī)》 唐(tánɡ)代(dài)·李(lǐ)白(bái)

(其一)

长(Chánɡ)相(xiānɡ)思(sī),在(zài)长(chánɡ)安(ān)。

络(luò)纬(wěi)秋(qiū)啼(tí)金(jīn)井(jǐnɡ)阑(lán),

微(wēi)霜(shuānɡ)凄(qī)凄(qī)簟(diàn)色(sè)寒(hán)。

孤(ɡū)灯(dēnɡ)不(bù)明(mínɡ)思(sī)欲(yù)绝(jué),

卷(juǎn)帷(wéi)望(wànɡ)月(yuè)空(kōnɡ)长(chánɡ)叹(tàn)。

美(měi)人(rén)如(rú)花(huā)隔(ɡé)云(yún)端(duān)。

上(shànɡ)有(yǒu)青(qīnɡ)冥(mínɡ)之(zhī)高(ɡāo)天(tiān),

下(xià)有(yǒu)渌(lù)水(shuǐ)之(zhī)波(bō)澜(lán)。

天(tiān)长(chánɡ)路(lù)远(yuǎn)魂(hún)飞(fēi)苦(kǔ),

梦(mènɡ)魂(hún)不(bú)到(dào)关(ɡuān)山(shān)难(nán)。

长(chánɡ)相(xiānɡ)思(sī),摧(cuī)心(xīn)肝(ɡān)。

《长(Chánɡ)相(xiānɡ)思(sī)》

清(qīnɡ)代(dài)·纳(nà)兰(lán)性(xìnɡ)德(dé)

山(shān)一(yì)程(chénɡ),水(shuǐ)一(yì)程(chénɡ),

身(shēn)向(xiànɡ)榆(yú)关(ɡuān)那(nà)畔(pàn)行(xínɡ),夜(yè)深(shēn)千(qiān)帐(zhànɡ)灯(dēnɡ)。

风(fēnɡ)一(yì)更(ɡēnɡ),雪(xuě)一(yì)更(ɡēnɡ),

聒(ɡuō)碎(suì)乡(xiānɡ)心(xīn)梦(mènɡ)不(bù)成(chénɡ),故(ɡù)园(yuán)无(wú)此(cǐ)声(shēnɡ)。

译文

长相思啊长相思,我们相思在长安。秋天蟋蟀常悲鸣,声声出自金井阑。薄霜凄凄送寒气,竹席已觉生凉寒;夜里想她魂欲断,孤灯伴我昏暗暗。卷起窗帘望明月,对月徒然独长叹;如花似玉美人呵,仿佛相隔在云端!青青冥冥呵,上是无边无垠的蓝天,清水渺渺呵,下是浩浩汤汤的波澜。天长长来地迢迢,灵魂飞越多辛苦;关山重重相阻隔,梦魂相见也艰难。长相思呵长相思,每每相思摧心肝!

赏析

这首诗大致可分两段。第一段从篇首至“美人如花隔云端”,写诗中人“在长安”的相思苦情。诗中描绘的是一个孤栖幽独者的形象。他(或她)居处非不华贵──这从“金井阑”可以窥见,但内心却感到寂寞和空虚。作者是通过环境气氛层层渲染的手法,来表现这一人物的感情的。先写所闻──阶下纺织娘凄切地鸣叫。虫鸣则岁时将晚,孤栖者的落寞之感可知。其次写肌肤所感,正是“霜送晓寒侵被”时候,他更不能成眠了。“微霜凄凄”当是通过逼人寒气感觉到的。而“簟色寒”更暗示出其人已不眠而起。眼前是“罗帐灯昏”,益增愁思。一个“孤”字不仅写灯,也是人物心理写照,从而引起一番思念。“思欲绝”(犹言想煞人)可见其情之苦。于是进而写卷帷所见,那是一轮可望而不可即的明月呵,诗人心中想起什么呢,他发出了无可奈何的一声长叹。这就逼出诗中关键的一语:“美人如花隔云端。”“长相思”的题意到此方才具体表明。这个为诗中人想念的如花美人似乎很近,近在眼前;却到底很远,远隔云端。与月儿一样,可望而不可即。由此可知他何以要“空长叹”了。值得注意的是,这句是诗中唯一的单句(独立句),给读者的印象也就特别突出,可见这一形象正是诗人要强调的。

以下直到篇末便是第二段,紧承“美人如花隔云端”句,写一场梦游式的追求。这颇类屈原《离骚》中那“求女”的一幕。在诗人浪漫的幻想中,诗中人梦魂飞扬,要去寻找他所思念的人儿。然而“天长地远”,上有幽远难极的高天,下有波澜动荡的渌水,还有重重关山,尽管追求不已,还是“两处茫茫皆不见”。这里,诗人的想象诚然奇妙飞动,而诗句的音情也配合极好。“青冥”与“高天”本是一回事,写“波澜”似亦不必兼用“渌水”,写成“上有青冥之高天,下有渌水之波澜”颇有犯复之嫌。然而,如径作“上有高天,下有波澜”(歌行中可杂用短句),却大为减色,怎么读也不够味。而原来带“之”字、有重复的诗句却显得音调曼长好听,且能形成咏叹的语感,正《诗大序》所谓“嗟叹之不足,故永歌之”(“永歌”即拉长声调歌唱),能传达无限感慨。这种句式,为李白特别乐用,它如“蜀道之难难于上青天”、“弃我去者,昨日之日不可留;乱我心者,今日之日多烦忧”、“君不见黄河之水天上来”等等,句中“之难”、“之日”、“之水”从文意看不必有,而从音情上看断不可无,而音情于诗是至关紧要的。再看下两句,从语意看,词序似应作:天长路远关山难(度),梦魂不到(所以)魂飞苦。写作“天长路远魂飞苦,梦魂不到关山难”,不仅是为趁韵,且运用连珠格形式,通过绵延不断之声音以状关山迢递之愁情,可谓辞清意婉,十分动人。由于这个追求是没有结果的,于是诗以沉重的一叹作结:“长相思,摧心肝!”“长相思”三字回应篇首,而“摧心肝”则是“思欲绝”在情绪上进一步的发展。结句短促有力,给人以执着之感,诗情虽则悲恸,但绝无萎靡之态。

此诗形式匀称,“美人如花隔云端”这个独立句把全诗分为篇幅均衡的两部分。前面由两个三言句发端,四个七言句拓展;后面由四个七言句叙写,两个三言句作结。全诗从“长相思”展开抒情,又于“长相思”一语收拢。在形式上颇具对称整饬之美,韵律感极强,大有助于抒情。诗中反复抒写的似乎只是男女相思,把这种相思苦情表现得淋漓尽致;但是,“美人如花隔云端”就不象实际生活的写照,而显有托兴意味。何况我国古典诗歌又具有以“美人”喻所追求的理想人物的传统,如《楚辞》“恐美人之迟暮”。而“长安”这个特定地点更暗示这里是一种政治的托寓,表明此诗的意旨在抒写诗人追求政治理想不能实现的苦闷。就此而言,此诗诗意又深含于形象之中,隐然不露,具备一种蕴藉的风度。

版权声明:本文内容及图片由互联网用户自发投稿贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。本站仅提供信息存储服务,文章及图片非本站所发,由用户投稿自发贡献,如有图片及内容侵权不通过邮件告知删除,而擅自诉讼/敲诈/勒索,本站概不妥协,本站认为是在敲诈,必将拿起法律的武器坚决捍卫自己的权益。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请第一时间发送邮件至 3093421469@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:http://www.bces.com.cn/21923.html

广告

广告

广告

广告

广告

广告

作者: 投稿

为您推荐

发表评论

联系我们

联系我们

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部