《三国志》是由西晋陈寿所著,记载中国三国时代历史的断代史,同时也是二十四史中评价最高的“前四史”之一。三国志最早以《魏志》、《蜀志》、《吴志》三书单独流传,直到北宋咸平六年三书已合为一书。#历史#
泰字玄伯。青龙中,除散骑侍郎。正始中,徙游击将军,为并州刺史,加振威将军,使持节,护匈奴中郎将,怀柔夷民,甚有威惠。京邑贵人多寄宝货,因泰市奴婢,泰皆挂之於壁,不发其封,及徵为尚书,悉以还之。嘉平初,代郭淮为雍州刺史,加奋威将军。蜀大将军姜维率众依麹山筑二城,使牙门将句安、李歆等守之,聚羌胡质任等寇偪诸郡。征西将军郭淮与泰谋所以御之,泰曰:“麹城虽固,去蜀险远,当须运粮。羌夷患维劳役,必未肯附。今围而取之,可不血刃而拔其城;虽其有救,山道阻险,非行兵之地也。”淮从泰计,使泰率讨蜀护军徐质、南安太守邓艾等进兵围之,断其运道及城外流水。安等挑战,不许,将士困窘,分粮聚雪以稽日月。维果来救,出自牛头山,与泰相对。泰曰:“兵法贵在不战而屈人。今绝牛头,维无反道,则我之禽也。”敕诸军各坚垒勿与战,遣使白淮,欲自南渡白水,循水而东,使淮趣牛头,截其还路,可并取维,不惟安等而已。淮善其策,进率诸军军洮水。维惧,遁走,安等孤县,遂皆降。
【译】陈泰,字玄伯。青龙年间(233~237),担任散骑侍郎。正始年间,被调任为游击将军,担任并州刺史,加封振威将军,持符节,兼任护匈奴中郎将,对百姓或外族人,都采用温和的政策,很有威德恩惠。京城中的富贵之人经常给他寄贵重物品,想要通过他买奴婢,陈泰将这些物品都挂在墙上,没有打开封口,等到他被征召为尚书,到京城将物品都悉数退回。嘉平初年,陈泰代替郭淮担任雍州刺史,加封奋威将军。蜀国大将军姜维率军依靠着麴山修筑了两座城池,派牙门将句安、李歆等人驻守,并聚集了羌人、胡人的人质和任子等人进逼魏国各郡。征西将军郭淮和陈泰商议抵御的方法,陈泰说:“麴城虽然坚固,但是距离蜀国很远,一定要依靠粮食运输。外族部落担心姜维征伐劳役,一定不肯依附他。现在围困并进攻,就可以轻而易举地攻占这个城池;即使他们有援兵,但山路险要难行,不是行军的地方。”郭淮听从了陈泰的计策,让陈泰率领讨蜀护军徐质、南安太守邓艾等人出兵包围麴城,断绝了敌军运输粮食的道路和城外的流水。句安等前来挑战,他们也没有应战,敌军将士状况很困窘,将一份粮食分成很多份,融化雪水饮用以拖延时间。姜维果然来救援,从牛头山出来,和陈泰两军相对。陈泰说:“兵法之道,贵在不需要交战就使敌人屈服。现在断绝牛头山,姜维没有退路,那我们就能擒获他了。”下令各部队各自加固壁垒,不要和姜维交战,派使者告诉姜维,说自己想要往南渡过白水,沿着水路向东,让郭淮赶快到牛头山,截断姜维的退路,就能一起击溃姜维,而不只是句安等人而已了。郭淮认为他的计策很好,率各路人马出发,在洮水旁驻扎。姜维害怕,率军逃走,句安等人就孤立无援,就全都投降了。
淮薨,泰代为征西将军,假节都督雍、凉诸军事。后年,雍州刺史王经白泰,云姜维、夏侯霸欲三道向祁山、石营、金城,求进兵为翅,使凉州军至枹罕,讨蜀护军向祁山。泰量贼势终不能三道,且兵势恶分,凉州未宜越境,报经:“审其定问,知所趣向,须东西势合乃进。“时维等将数万人至枹罕,趣狄道。泰敕经进屯狄道,须军到,乃规取之。泰进军陈仓。会经所统诸军於故关与贼战不利,经辄渡洮。泰以经不坚据狄道,必有他变。并遣五营在前,泰率诸军继之。经巳与维战,大败,以万馀人还保狄道城,馀皆奔散。维乘胜围狄道。泰军上邽,分兵守要,晨夜进前。邓艾、胡奋、王秘亦到,即与艾、秘等分为三军,进到陇西。艾等以为“王经精卒破衄於西,贼众大盛,乘胜之兵既不可当,而将军以乌合之卒,继败军之后,将士失气,陇右倾荡。古人有言:’蝮蛇螫手,壮士解其腕。’孙子曰:’兵有所不击,地有所不守。’盖小有所失而大有所全故也。今陇右之害,过於蝮蛇,狄道之地,非徒不守之谓。姜维之兵,是所辟之锋。不如割险自保,观衅待弊,然后进救,此计之得者也。“泰曰:“姜维提轻兵深入,正欲与我争锋原野,求一战之利。王经当高壁深垒,挫其锐气。今乃与战,使贼得计,走破王经,封之狄道。若维以战克之威,进兵东向,据栎阳积谷之实,放兵收降,招纳羌、胡,东争关、陇,传檄四郡,此我之所恶也。而维以乘胜之兵,挫峻城之下,锐气之卒,屈力致命,攻守势殊,客主不同。兵书云’脩橹轒榅,三月乃成,拒堙三月而后已’。诚非轻军远入,维之诡谋仓卒所办。县军远侨,粮谷不继,是我速进破贼之时也,所谓疾雷不及掩耳,自然之势也。洮水带其表,维等在其内,今乘高据势,临其项领,不战必走。寇不可纵,围不可久,君等何言如此?“遂进军度高城岭,潜行,夜至狄道东南高山上,多举烽火,鸣鼓角。狄道城中将士见救者至,皆愤踊。维始谓官救兵当须众集乃发,而卒闻已至,谓有奇变宿谋,上下震惧。自军之发陇西也,以山道深险,贼必设伏。泰诡从南道,维果三日施伏。定军潜行,卒出其南。维乃缘山突至,泰与交战,维退还。凉州军从金城南至沃干阪。泰与经共密期,当共向其还路,维等闻之,遂遁,城中将士得出。经叹曰:“粮不至旬,向不应机,举城屠裂,覆丧一州矣。”泰慰劳将士,前后遣还,更差军守,并治城垒,还屯上邽。
【译】郭淮去世后,陈泰代替他担任征西将军,持符节督领雍州、凉州的军事事务。两年之后,雍州刺史王经告诉陈泰,说姜维、夏侯霸想要兵分三路向祁山、石营、金城进发,请求出兵为翅,派凉州的军队到枹罕,派讨蜀护军奔向祁山。陈泰估计敌军的实力是不能兵分三路的,况且用兵之道,向来以兵分几路为下等办法,凉州的部队也不应该越出境内,回复王经说:“辨别清楚敌军的确切消息,了解他们的行进方向,一定要等到他们东西两面合军我们再出兵。”当时姜维等人率领了数万人马到枹罕,奔赴狄道。陈泰就下令王经进军在狄道驻守,一定要等到敌军来到,在设法攻取。陈泰自己进军陈仓。适逢王经所率领的各路人马在故关和敌军交战,没有取胜,王经就渡过洮水。陈泰因为王经不能坚守狄道,一定会生出其他变故。就派五营部队先行赶路,他自己率领各路人马跟随在后面。王经又和姜维交战,大败而回,只好率领一万多人退回狄道城据守,其余的兵马都四散奔逃。姜维乘着胜利围攻狄道。陈泰在上邽驻扎,分出部分人马把守要道,另一部分人马早晚赶路。邓艾、胡奋、王秘的军队也先后赶到,陈泰当即与邓艾、王秘等分为三军,进军陇西。邓艾等认为“王经的精锐部队在洮水以西被击溃,敌兵士气大振,这样刚取得胜利的军队是不能抵挡的,而将军依靠没有严整纪律的士兵,跟随在败军后面,将士士气低落,陇右地区局势动荡。古人曾说:‘被毒蛇咬到手,壮士会砍掉手腕。’《孙子》里也说:‘应该有不攻打的部队,有不死守的地区。’大概是因为有一点小损失但是能保全更大的利益。现在陇右地区的灾祸,比毒蛇要严重,狄道这个地方,不是只是不死守而已。姜维的部队,是锋芒毕露的。现在不如舍弃危险,保守住自己,观察时机,等待敌军的失误,然后再进军援救,这才是能可行的计策。”陈泰说:“姜维率领轻兵深入狄道,正想要和我在原野象征,以求获得一次胜仗的利益。王经应该依靠又高又深的壁垒,挫伤敌军的锐气。现在他却和姜维交战,使敌军计策成功,自己被击溃,又被围困在狄道中。如果姜维凭借战胜的威势,向东面进军,倚仗栎阳城中充足的粮食储备,收服降兵,招揽羌人、胡人,往东争夺关中、陇右地区,并向周围四郡传发檄文,这是我不想看到的。而姜维率领打了胜仗的部队,在狄道城下受挫,本来士气旺盛的士兵,筋疲力尽甚至丧命,进攻和防守的形势不同,战场的主客不同。兵书上说:‘攻城的战车要三个月才能造好,依靠防御工事坚守三个月才能完成’。这实在不是姜维率轻兵远来,又深入我方,运用阴谋诡计能仓促间办到的。深入敌方,粮草供应不上,是我军迅速进攻击溃敌军的时机,就是常说的迅雷不及掩耳,是必然的形势。洮水在外围环绕,姜维等身处内部,现在我军占据高地和险要地势,卡住敌人的要害部位,不用交战,敌军也一定会退走。对敌寇不能放纵,围困不能太久,各位怎么能说出这样的话呢?”于是出兵越过高城岭,暗中行军,晚上到了狄道城东南面的高山上,点燃了很多烽火,士兵吹响鼓角。狄道城中的将士看到援兵来到,都奋发踊跃。姜维刚开始还认为上级援救部下一定要等众人集合完毕才出发,但突然得知魏军援兵已经来到,认为是有大变故或者是敌军早有预谋,全军上下都很震惊恐惧。魏军向陇西进发,认为路上山路又深又险,贼军一定设置埋伏。陈泰假装要从南路进军,姜维果然在那里埋伏了三天。但魏军暗中进发,突然从南面冲出。姜维就沿着山势冲出,陈泰和他交战,姜维势力撤退。凉州的魏军从金城关往南直到沃干阪,陈泰和王经暗中约定日期,打算一起向姜维撤回的路上进兵,姜维等人得知后,就逃走了,狄道城中的将士得以解救出来。王经感叹说:“粮食供应不足十天,攻打的方向不合实际,差点就要全城人被杀尽,损失一个州郡啊。”陈泰慰劳将士,先后派将士返回,让一部分人马守在重要地区,并且加紧整修城垒,自己率军返回上邽驻守。
初,泰闻经见围,以州军将士素皆一心,加得保城,非维所能卒倾。表上进军晨夜速到还。众议以经奔北,城不足自固,维若断凉州之道,兼四郡民夷,据关、陇之险,敢能没经军而屠陇右。宜须大兵四集,乃致攻讨。大将军司马文王曰:“昔诸葛亮常有此志,卒亦不能。事大谋远,非维所任也。且城非仓卒所拔,而粮少为急,征西速救,得上策矣。”泰每以一方有事,辄以虚声扰动天下,故希简白上事,驿书不过六百里。司马文王语荀顗曰:“玄伯沈勇能断,荷方伯之重,救将陷之城,而不求益兵,又希简上事,必能办贼故也。都督大将,不当尔邪!”后徵泰为尚书右仆射,典选举,加侍中光禄大夫。吴大将孙峻出淮、泗。以泰为镇军将军,假节都督淮北诸军事,诏徐州监军已下受泰节度。军退,军还,转为左仆射。诸葛诞作乱寿春,司马文王率六军军丘头,泰总署行台。司马景王、文王皆与泰亲友,及沛国武陔亦与泰善。文王问陔曰:“玄伯何如其父司空也?”陔曰:“通雅博畅,能以天下声教为己任者,不如也;明统简至,立功立事,过之。”泰前后以功增邑二千六百户,赐子弟一人亭侯,二人关内侯。景元元年薨,追赠司空。谥曰穆侯。子恂嗣。恂薨,无嗣,弟温绍封。咸熙中开建五等,以泰著勋前朝,改封温为慎子。
【译】当初,陈泰得知王经被围困,认为州郡将士向来齐心协力,加上王经率领,是得以守住城池的,不是姜维能迅速攻克的。他一面上表请求出兵,一面率军昼夜赶路。众人商议认为,王经战败,狄道城很难固守,姜维如果断绝凉州的通道,兼并了周围四郡的百姓胡人,占据关中、陇西地区的险要之处,就敢于消灭王经的部队然后屠杀陇右地区。现在应该聚集四方部队,再前去征讨攻打。大将军司马文王说:“过去诸葛亮经常有这样的想法,最后也没有能办到。事情太大,需要深远的谋虑,不是姜维能做到的。况且狄道城不是仓促间能攻克的,只是城中缺乏粮食的情况比较紧急,像征西将军陈泰那样迅速援救,才是好的办法。”陈泰每次都因为一个地方有状况,就虚张声势,惊动天下,所以简明地上报情况,驿站传送文书不到六百里。司马文王对荀顗说:“陈泰沉着勇敢,能决断大事,担负着一方的重责,解救将要陷落的城池,但没有向请求增加援兵,又简明地上报情况,是因为一定能打败敌军。做为都督将领,不应该都像他一样吗!”后来朝廷征召陈泰为尚书右仆射,主管官员的选举,加封侍中光禄大夫。吴国大将孙峻率军向淮水、泗水进发。朝廷以陈泰为镇军将军,持符节督领淮北地区军事事务,又诏令徐州监军以下的官员都受陈泰的调度。孙峻撤军,陈泰率军回朝,转任左仆射。诸葛诞在寿春作乱,司马文王率六军驻守在丘头,陈泰随军出征,代表中央机构。司马景王、司马文王都和陈泰是亲友,还有沛国的武陔也和陈泰关系很好。司马文王问武陔说:“陈玄伯跟他的父亲陈群司空比,怎么样?”武陔说:“在通达高雅,豁达爽快,能将天下的声威教化做为自己的责任方面,他比不上他父亲;在治理严明,简练周到,立功成事方面,超过了他的父亲。”陈泰先后因为功劳被增加封邑共两千六百户,朝廷赐封他的一个子弟为亭侯,两人为关内侯。陈泰在景元元年(260)去世,朝廷追赠他为司空。谥号为穆侯。他的儿子陈恂继承爵位,陈恂死后,没有子嗣,就让他的弟弟陈温承袭爵位。咸熙年间(264~265),朝廷开始建立五等封爵制度,因为陈泰在前朝功勋卓著,朝廷改封陈温为慎子。
陈矫字季弼,广陵东阳人也。避乱江东及东城,辞孙策、袁术之命,还本郡。太守陈登请为功曹,使矫诣许,谓曰:“许下论议,待吾不足;足下相为观察,还以见诲。”矫还曰:“闻远近之论,颇谓明府骄而自矜。”登曰:“夫闺门雍穆,有德有行,吾敬陈元方兄弟;渊清玉絜,有礼有法,吾敬华子鱼;清脩疾恶,有识有义,吾敬赵元达;博闻强记,奇逸卓荦,吾敬孔文举;雄姿杰出,有王霸之略,吾敬刘玄德。所敬如此,何骄之有!馀子琐琐,亦焉足录哉?”登雅意如此,而深敬友矫。郡为孙权所围於匡奇,登令矫求救於太祖。矫说太祖曰:“鄙郡虽小,形便之国也,若蒙救援,使为外藩,则吴人剉谋,徐方永安,武声远震,仁爱滂流,未从之国,望风景附,崇德养威,此王业也。”太祖奇矫,欲留之。矫辞曰:“本国倒悬,本奔走告急,纵无申胥之效,敢忘弘演之义乎?”太祖乃遣赴救。吴军既退,登多设间伏,勒兵追奔,大破之。
【译】陈矫,字季弼,广陵郡东阳县人。到江东和东城躲避战乱,先后推辞了孙策、袁术的任命,回到本郡。郡中太守陈登延请他担任功曹,并派他到许都,对他说:“许都的人私下议论我,对我不公平,请您帮我观察一下,回来教导我。”陈矫回来后说:“我听远近的评论,有很多说您骄傲自大。”陈登说:“说到家族庄重,有品德有善行,我敬佩陈元方兄弟;说到节操清白,讲求礼节法度,我敬佩赵元达;说到知识丰富,记忆力强,奇特卓越,我佩服孔文举;说到意气风发,才能杰出,有成就霸业的谋略,我敬佩刘玄德。我所敬佩的是这样的人,哪里有什么骄傲自大!其他的人才能平庸,难道也要记录下来吗?”陈登的高雅心志就是这样,但他很敬重地结交陈矫。广陵郡被孙权派来的将领匡奇围困,陈登派陈矫向太祖求救。陈矫劝说太祖:“我们这个郡虽然小,但是各地理形势有利的地方,如果得到您的救援,让我们成为您的外藩,那吴人的阴谋就会失败,徐方也能一直安定,您的武力威势也能震动远方地区,您的仁德慈爱也会推广开来,那些现在还没有服从的国家,都会看着形势像影子一样前来依附,推崇德教,培养威势,这是成就王业的办法。”太祖认为陈矫很奇异,想要将他留下来。陈矫推辞说:“我的州郡正在危难之中,本来应该奔走请求援助,即使没有达到申包胥那样的效果,又怎么敢忘记弘演舍身救国的忠义呢?”太祖就派兵援救。吴军退走之后,陈登在路上设下很多伏兵,率兵追击,大获全胜。
太祖辟矫为司空掾属,除相令,征南长史,彭城、乐陵太守,魏郡西部都尉。曲周民父病,以牛祷,县结正弃市。矫曰:“此孝子也。“表赦之。迁魏郡太守。时系囚千数,至有历年,矫以为周有三典之制,汉约三章之法,今惜轻重之理,而忽久系之患,可谓谬矣。悉自览罪状,一时论决。大军东征,入为丞相长史。军还,复为魏郡,转西曹属。从征汉中,还为尚书。行前未到邺,太祖崩洛阳,群臣拘常,以为太子即位,当须诏命。矫曰:“王薨于外,天下惶惧。太子宜割哀即位,以系远近之望。且又爱子在侧,彼此生变,则社稷危矣。”即具官备礼,一日皆办。明旦,以王后令,策太子即位,大赦荡然。文帝曰:“陈季弼临大节,明略过人,信一时之俊杰也。“帝既践阼,转署吏部,封高陵亭侯,迁尚书令。明帝即位,进爵东乡侯,邑六百户。车驾尝卒至尚书门,矫跪问帝曰:“陛下欲何之?”帝曰:“欲案行文书耳。“矫曰:“此自臣职分,非陛下所宜临也。若臣不称其职,则请就黜退。陛下宜还。”帝惭,回车而反。其亮直如此。加侍中光禄大夫,迁司徒。景初元年薨,谥曰贞侯。子本嗣,历位郡守、九卿。所在操纲领,举大体,能使群下自尽。有统御之才,不亲小事,不读法律而得廷尉之称,优於司马岐等,精练文理。迁镇北将军,假节都督河北诸军事。薨,子粲嗣。本弟骞,咸熙中为车骑将军。初,矫为郡功曹,使过泰山。泰山太守东郡薛悌异之,结为亲友。戏谓矫曰:“以郡吏而交二千石,邻国君屈从陪臣游,不亦可乎!”悌后为魏郡及尚书令,皆承代矫云。
【译】太祖征召陈矫为司空掾属,后来又担任相县县令、征南长史、彭城、乐陵太守、魏郡西部都尉。 曲周一百姓父亲病了,他用牛作牺牲祷告,县令判决他死刑。陈矫说:“这是孝子啊。”就上表请求赦免他。后来陈矫调任魏郡太守。当时郡中收押了上千的囚犯,已经有好几年,陈矫认为周朝有轻﹑中﹑重三种刑法的制度,汉朝有汉高祖时期的三条律法,现在重视刑罚轻重的作用,却忽略了长久收押囚犯的隐患,可是说是荒谬了。陈矫就自己将所有囚犯的案件都看过去,然后一时就做好判决。朝中大军东征,陈矫入朝担任丞相长史。大军回朝,陈矫重新担任魏郡太守,转任西曹属。陈矫跟随太祖征讨汉中,回来之后担任尚书。他还没有到达邺城,太祖在洛阳去世,朝臣们被礼法拘束,认为太子要继位魏王,一定要有诏令。陈矫说:“魏王在外薨逝,天下都惊慌恐惧。太子应该割舍哀伤登上王位,以寄托远近之人的期望。况且魏王的爱子就在身旁,如果兄弟之间发生变故,那国家就危险了。”随即就安排好官员,准备好礼节,一天之内都准备妥当。第二天,依照王后的诏令,督促太子继位魏王,大赦天下以显示皇恩浩荡。文帝说:“陈季弼面对关系重大的事情时,智慧谋略都超过常人,实在是一时的俊杰。”文帝登基之后,陈矫被调任掌管吏部,封为高陵亭侯,升任为尚书令。明帝登基后,进封他的爵位为东乡侯,食邑六百户。明帝的车驾曾经突然来到尚书府门前,陈矫跪着询问明帝说:“陛下想要去哪里呢?”明帝说:“只是想要看看那些文书罢了。”陈矫说:“这是臣分内的事,不是陛下应该亲自处理的。如果臣不能尽到职责,就请求陛下罢免我的官职。陛下还是请回去吧。”明帝惭愧,调转车头就回去了。陈矫的诚实正直就是这样。后来,陈矫被加封侍中光禄大夫,升任为司徒。他在景初元年(237)去世,谥号为贞侯。他的儿子陈本承袭爵位,曾担任过郡守、九卿。他所在的职位,都能掌握好纲领,顾全大体,能让部下都竭尽心力。他有统率的才能,不过问琐碎的是,不研习律法但却得到了廷尉的称号,比司马岐等还优秀,所写的文章精美凝练。陈本后来被提升为镇北将军,持符节督领河北地区的军事事务。陈本去世后,他的儿子陈粲承袭爵位。陈本的弟弟陈骞在咸熙年间担任车骑将军。当初,陈矫在广陵郡担任功曹,曾出使经过泰山郡。泰山太守,东郡人薛悌认为他有奇才,就和他结交为好友。曾开玩笑对陈矫说:“你以郡吏的身份结交了我这个俸禄两千石的大臣,就像邻国的君主屈尊陪着臣下游乐,不是也挺好吗?”薛悌后来也先后担任过魏郡太守和尚书令,都是延续或代替陈矫的职务。


微信扫一扫打赏
支付宝扫一扫打赏