您的位置 首页 常识

无题李商隐翻译及赏析(李商隐无题诗全部解释)

图片来自网络 来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。 梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓…

诗词赏析·李商隐《无题》来是空言去绝踪

图片来自网络

来是空言去绝踪,月斜楼上五更钟。

梦为远别啼难唤,书被催成墨未浓。

蜡照半笼金翡翠,麝熏微度绣芙蓉。

刘郎已恨蓬山远,更隔蓬山一万重。

(译文:

你约好说来的却成了一句空话,从此不见你踪影;

我五更时从梦中惊醒,只见楼上月亮已经斜挂,并听到了敲更的声音。

刚才做梦梦到你告辞说要去远方,我伤心痛哭,想叫住你却已经泣不成声;

我赶紧把这种愁绪写下,奋笔疾书很快就写成了一封信,但见字迹斑驳,才发现刚才太过匆忙连墨汁都没磨浓。

我细细看了一眼房内,只见一柄残烛照着精致华美的被褥,显得朦朦胧胧;

一袭麝香熏透芙蓉似的纱帐,软软轻轻。

可恨当年的刘郎已经远在天边,

而你和我之间的距离却比蓬山还要远上万重山。

空言:空话,是说情人失约。

蜡照:烛光。半笼:半映。指烛光隐约,不能将床上被褥全部照亮。金翡翠:指饰以金翠的被子。《长恨歌》:“悲翠衾寒谁与共。”

麝熏:麝香的气味。麝本动物名,即香獐,其体内的分泌物可作香料。这里即指香气。度:透过。绣芙蓉:指绣花的帐子。

刘郎:有很多种解释,如指南朝宋武帝刘裕;汉武帝刘彻;汉高祖刘邦;三国蜀汉刘备;指东汉刘晨,借指情郎;唐刘禹锡;伪齐刘豫等。此处应为情郎的意思;典故出自南朝宋刘义庆《幽明录》中的人物刘晨、阮肇上山采药偶遇二女子,其实她们是神仙,刘阮二人被留居半年,后回到家乡,一切已物是人非,原来几百年已经过去,他们的子孙已经到了第七代。

蓬山:蓬莱山,指仙境。

赏析:有人说,这首诗表达的是诗人对情人

有人说这是李商隐自比刘郎,以表达对情人的沉痛思念的一首诗。实则未必。到底是可恨刘郎还是刘郎可恨?小编总觉得刘郎遇到仙姑住了半年,乐不思蜀的可能性更大,而等待刘郎归来的情人却迟迟等不到结果因而觉得刘郎可恨,这样的情感更为真实与可信。因此,照这种推论,本诗则应是李商隐代替闺中怨女描写思念之情的情诗。第一句,情人说好要来,但是到期并没有如约而至,我苦苦等候,一觉醒来发现月亮已斜挂楼阁之上,听了更声知道此时已是五更时分。第二句,写我梦中见到情人告别说要去远方的情景,我因为哭泣过度,想叫他留下却泣不成声;醒后我又匆匆将这番思念写成书信,以表达我的思念和愁绪,哪想书写时心情过于急迫,以至于墨没来得及化开,字迹显得斑斑驳驳。蜡烛照着华美的被褥,麝香透过绣着花的蚊帐,而我和我思念的人之间的距离,却比刘郎远在仙山的遥不可及更遥不可及,因为我的情人在比蓬山还要远上万重的远方!

(最后两句的译文,若理解为李商隐自比,则应为:我想像着我比那当年的刘郎,和你之间的距离,不仅仅是隔着一座蓬山;哪里只有一座蓬山那么远,从这里到蓬山,中间还隔着万重山呢。)

那么,到底是代拟还是自比?请万能的网友们指教。

版权声明:本文内容及图片由互联网用户自发投稿贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。本站仅提供信息存储服务,文章及图片非本站所发,由用户投稿自发贡献,如有图片及内容侵权不通过邮件告知删除,而擅自诉讼/敲诈/勒索,本站概不妥协,本站认为是在敲诈,必将拿起法律的武器坚决捍卫自己的权益。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请第一时间发送邮件至 3093421469@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:http://www.bces.com.cn/11247.html

作者: 投稿

为您推荐

发表评论

联系我们

联系我们

3093421469

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 3093421469@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部