广告

广告

您的位置 首页 常识

张齐贤明察原文翻译及赏析(张齐贤明察故事意思道理解读)

原文 宋张齐贤,尝为江南转运使①。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视②而不问…

经典文言文赏析|张齐贤明察

原文

宋张齐贤,尝为江南转运使①。一日家宴,一奴窃银器数件,齐贤于帘下熟视②而不问。尔后③张齐贤为宰相,门下奴仆皆得升迁,惟此奴不沾禄。奴乘间④再拜而告曰:”吾侍相公⑤久矣,门下奴仆皆已得官,相公独遗⑥吾也?”因泣下不止。

齐贤悯然⑦曰:”予⑧欲不言,尔则怨我。尔忆当年江南日,盗吾银器数件事乎?我怀之三十年,不以告人,尔亦应知也。吾为宰相,进退⑨百官,志在激浊扬清,安敢荐盗贼为官乎?念汝事⑩我久,今予汝钱三十万,去⑪吾门下,自择所安。”奴震骇,泣拜而去。

注释

  1. 转运使:官职名称,主管水陆运输。
  2. 熟视:仔细看。
  3. 尔后:这以后。
  4. 间:间隙、空当。
  5. 相公:旧时对宰相的敬称。
  6. 遗:漏掉。
  7. 悯然:同情的样子。
  8. 予:人称代词,我。
  9. 进退:提升与罢免。
  10. 事:侍奉。
  11. 去:离开。

译文

北宋的张齐贤,曾经担任江南转运使。一天举行家宴,一个仆人偷了几件银器,张齐贤在门帘后看得清清楚楚但没有过问。后来,张齐贤担任宰相,他家里的很多仆人都做了官,只有这个仆人没有做上官。

这个奴仆乘空闲时间跪在张齐贤面前说:”我侍候您时间很长了,您的仆人都做官了,您为什么唯独漏掉我呢?”于是哭泣不停。张齐贤同情地说:”我本来不想说,但你会怨恨我。你还记得当年在江南时,你偷盗银器的事吗?我将这件事藏在心中近三十年,不把这件事告诉别人,你自己也应该知道这件事。我现在位居宰相,提升与罢免官员,意在激励贤良,斥退贪官污吏,怎能敢推荐小偷做官呢?看在你侍奉我很长时间,现在给你三十万钱,你离开我这里,自己选择一个地方安家吧。”

这个仆人十分震惊,哭着跪拜张齐贤,然后离开了。

经典文言文赏析|张齐贤明察

文言知识

说”间”:“间”本作”閒”,意思是月光从门缝中射进来,后写成”間”,即日光从门缝中射进来,道理是一样的。光线能透过门缝,想必门有”间隙”、”空当”。上文”奴乘间再拜而告”中的”间”,即指”间隙”或”空当”,意思是乘着张齐贤有空的时候提出要求。

人物介绍

张齐贤:(942年—1014年),字师亮,北宋名臣。曹州冤句(今山东菏泽)人,后徙居洛阳(今属河南)。

经典文言文赏析|张齐贤明察

太平兴国二年(977年),张齐贤登进士第,先后担任通判、枢密副使、兵部尚书、同中书门下平章事、吏部尚书、司空等职,还曾率领边军与契丹作战,颇有战绩。为相前后二十一年,对北宋初期政治、军事、外交各方面都作出了极大贡献。史称其”四践两府、九居八座,晚岁以三公就第,康宁福寿,时罕其比”。

出处

《昨非庵日纂》

启发与借鉴

经典文言文赏析|张齐贤明察

张齐贤允许那个仆人在家中三十年,应该是觉得他本性并不坏,只是一时起了贪念。从这则轶事中可以看出,张齐贤是一个宽宏大度的人,他原则分明,立场坚定。

人非圣贤,孰能无过?我们应该客观公正地对待他人的错误,多一分理解,指出其错误,给人以改正的机会。同时也应引以为戒,使自己不要犯类似的错误。

(本文完)

版权声明:本文内容及图片由互联网用户自发投稿贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。本站仅提供信息存储服务,文章及图片非本站所发,由用户投稿自发贡献,如有图片及内容侵权不通过邮件告知删除,而擅自诉讼/敲诈/勒索,本站概不妥协,本站认为是在敲诈,必将拿起法律的武器坚决捍卫自己的权益。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请第一时间发送邮件至 3093421469@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:http://www.bces.com.cn/6368.html

广告

广告

广告

广告

广告

广告

作者: 投稿

为您推荐

发表评论

联系我们

联系我们

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部