原文
冯相与和相俱①为朝中重臣。一日,和相谓冯相曰:”公靴新买,其直②几何?”冯举其左足示之,曰:”九百钱③。”和性急,顾④谓小吏云⑤:”吾靴何以耗⑥一千八百钱?”因诟⑦小吏,疑其有贪。既而⑧冯徐⑨举其右足曰:”此亦九百。”左右哄堂大笑。
注释
- 俱:全、都。
- 直:同”值”,价值。
- 钱:指铜钱。
- 顾:回头看。
- 云:说。
- 耗:花费、消耗。
- 诟(gòu):责骂。
- 既而:一会儿。指上件事情发生后不久。
- 徐:慢慢地。
译文
冯相和和相都是朝中的重臣。一天,和相对冯相说:”你新买的靴子,它值多少钱?”冯相抬起他的左脚给和相看,说:”九百个铜钱。”和相的性子比较急,回头对跟随自己的小吏说:”我的靴子为什么要花费一千八百个铜钱?”于是就责骂那个小吏,怀疑他有所贪污。一会儿冯相又慢慢抬起他的右脚说:”这只也是九百个铜钱。”身边的人都哄堂大笑起来。
文言知识
说”朝”:“朝”的最早字形见于商代甲骨文,字形就像日出草木之中而月还未落的样子。本义指早晨,如”朝发白帝彩云间”中的”朝”。”朝”是一天的开始,也表示今天,如:今朝。以上的”朝”读zhāo。
“朝”也读cháo,如”朝廷”、”朝见”、”朝代”。古代早朝听政,百官皆至,所以就把早晨聚众议事的地方称为”朝廷”。把大臣见皇帝叫”上朝”、”朝见”。由朝廷这层意思,把君主统治的时期称为”朝代”。
上文”俱为朝中重臣”中的”朝”即指朝廷。
出处
北宋·欧阳修《归田录》
启发与借鉴
上文通过对话,短短的几句,便将和相的性格急躁,冯相的诙谐幽默、不紧不慢表现得活灵活现,让人印象深刻。
性格急躁的人很常见,但是如果连前因后果都还没有了解就断然做出结论,那急躁就变成了草率、鲁莽,让人生厌了。所以遇事一定要冷静,学会倾听,不要随随便便就下结论,尤其是在情绪激动的时候。
(本文完)

微信扫一扫打赏
支付宝扫一扫打赏