广告位
您的位置 首页 常识

才锐者原文翻译及赏析(才锐者故事意思道理解读)

原文 后生①才锐②者,最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令…

经典文言文赏析 | 陆游论“才锐者”

原文

后生①才锐②者,最易坏。若有之,父兄当以为忧,不可以为喜也。切须常加简束,令熟读经学③,训以宽厚恭谨,勿令与浮薄者④游处。自此十许年,志趣自成。不然,其可虑之事,盖非一端。吾此言,后生之药石⑤也,各须谨之,毋贻⑥后悔。

注释

  1. 后生:年轻人。
  2. 才锐:才思敏捷。
  3. 经学:以儒家经典为研究对象的学问。
  4. 浮薄者:轻浮浅薄的人。
  5. 药石:古代指治病的药和石针。这里指苦口良言。
  6. 贻:遗留。

译文

才思敏捷的年轻人,最容易学坏。如果家中有这样的孩子,做长辈的应当把它看作忧虑的事,不能把它看作高兴的事。一定要经常加以约束和管教,让他们熟读儒家经典,教导他们做人要宽容、厚道、恭敬、谨慎,不要让他们与轻浮浅薄的人交往相处。就这样十多年后,他们的志向和兴趣会自然养成。不这样的话,需要担忧的事情,大概就不止一件了。我这些话,是给后人的苦口良言,都应该谨慎对待,不要事后懊悔,留下遗憾。

经典文言文赏析 | 陆游论“才锐者”

文言知识

文言文中单音节词占很大比例,一个字就相当于一个词,而现代汉语双音词居多,这是古今汉语的一个显著不同。

文言文中的两个单音词,有时容易误认为现代汉语的一个双音词,这个需要特别注意。

比如,上文“不可以为喜也”中的“可以”应理解为“能够把它”。

又如,《曹刿论战》:“忠之属也,可以一战”,“可以”应理解为“可以凭借它”。

类似的例子还有,

  • “妻子”应理解为“妻和子女”。
  • “卑鄙”应理解为“地位卑微和见识浅陋”。
  • “地方”应理解为“土地方圆”。

历史故事

陆游为大家所熟知的是他的爱国诗人身份,现存世的诗有九千三百余首。而关于陆游的爱情,则有下面这个故事。

陆游和唐婉

相传,陆游年轻时曾在舅舅家读书,他与表妹唐婉相恋然后结婚,婚后非常恩爱。

后来陆游的母亲认为唐婉耽误了陆游的学业仕途,并且唐婉没有生育,所以逼着陆游休了唐婉。

随后陆游依母亲心意,另娶王氏为妻,唐婉也按照父命改嫁给了赵士程。

经典文言文赏析 | 陆游论“才锐者”

后来陆游外出游学做官,在游览沈园时巧遇唐婉。这时双方都有了家庭,但想起当初两人的琴瑟和鸣,陆游不由悲从中来,写下了流传千古的《钗头凤》:

红酥手,黄縢酒,满城春色宫墙柳。

东风恶,欢情薄。一怀愁绪,几年离索。

错、错、错!

春如旧,人空瘦,泪痕红浥鲛绡透。

桃花落,闲池阁。山盟虽在,锦书难托。

莫、莫、莫!

唐婉看到后悲伤不已,也赋了一首:

世情薄,人情恶,雨送黄昏花易落。

晓风干,泪痕残,欲笺心事,独雨斜栏。

难,难,难!

人成各,今非昨,病魂常似秋千索。

角声寒,夜阑珊,怕人询问,咽泪妆欢。

瞒,瞒,瞒!

此次邂逅不久,唐婉便忧郁而死。陆游为此哀痛不已,后来又曾多次游园并赋诗,沈园亦由此而久负盛名。

出处

南宋·陆游《放翁家训》

启发与借鉴

经典文言文赏析 | 陆游论“才锐者”

陆游极其重视家庭教育,对于子女的培养,有着独到的见解,《放翁家训》就是陆游的一部家训专著。孩子的先天条件优秀固然很好,但切不可忽视后天的教育,不能因为成绩优秀就放松道德品质的培养。良好的品德和健康的心理,将会使人受益一生。

(本文完)

版权声明:本文内容及图片由互联网用户自发投稿贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。本站仅提供信息存储服务,文章及图片非本站所发,由用户投稿自发贡献,如有图片及内容侵权不通过邮件告知删除,而擅自诉讼/敲诈/勒索,本站概不妥协,本站认为是在敲诈,必将拿起法律的武器坚决捍卫自己的权益。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请第一时间发送邮件至 3093421469@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:http://www.bces.com.cn/6252.html
广告位

作者: 投稿

为您推荐

发表评论

联系我们

联系我们

3093421469

在线咨询: QQ交谈

邮箱: 3093421469@qq.com

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部