还记得学过的 better 相关的习语 better half 和 better off 吗?今天又多了一个谚语 better late than never,意为“迟做总比不做好”,它表示:
it is better for somebody or something to be late than never to arrive or to happen
对某人或某事来说,迟到总比从来不到或不发生要好
it is better to do something late than to not/never do it at all
迟做某事总比不做要好
it is better to arrive late to an event than not to show up
参加活动迟到总比不来好
例如:
All of us have been waiting for you for two hours, but better late than never.
我们都等了你两个小时了,但迟到总比没有好。
解析:现在完成进行时 have been waiting 表示动作 wait 从2小时之前开始,一直持续到现在,或者刚刚终止,或者可能仍然要继续下去。
I know that it took me weeks to send the letter, but better late than never.
我知道我花了几个星期才寄这封信,但迟寄总比不寄好。
It took me three years to complete the training course but better late than never, right?
我花了三年的时间才完成培训课程,但总比不上好,对吧?
解析:take sb + 时间段,表示花费某人多少时间做某事。
He showed up for the wedding when they were already cutting the cake. Better late than never, I suppose.
当他们正在切蛋糕的时候,他出现了。我想迟到总比不来好。
解析:when 从句中既可以用延续性动词, 表示状态或时间段, 也可以用非延续性动词, 表示动作或时间点,此句中的 cut 是延续性动词。
It’s been a long time coming but better late than never.
早就该如此了。不过,也总比没有的强。
迟做比不做好,而且也比光说不练(all bark and no bite)好,因为行动比语言更响亮(actions speak louder than words)。