广告

广告

您的位置 首页 常识

杜甫客至原文及翻译(客至拼音版古诗及译文及注释)

客 至 【唐】杜甫 舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。 花径不曾缘客扫,蓬门今…

客 至

【唐】杜甫

舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。

花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。

盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。

肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽馀杯。


释义

客至:客指崔明府,杜甫在题后自注:“喜崔明府相过”。明府,唐人对县令的称呼,相过,即探望、相访。

舍:指浣花草堂。

但见:只见。只有群鸥造访,平时交游很少。

花径:植有花草的舍间小径。

蓬门:用蓬草编成的门户,以示房子的简陋。

市远:离市集远。

兼味;多种美味佳肴。无兼味:谦言菜少。

旧醅:隔年的陈酒。

樽酒:古人好饮新酒,诗人以家贫无新酒感到歉意。

肯:能否允许,这是向客人征询。

余杯:一起喝完剩下的酒。


赏析

诗的上片描写杜甫住在成都的草堂,平时冷冷清清,只有鸥鸟每日光顾,因为诗人住的地方比较偏僻,所以交游比较少。崔县令的到来,令主人非常开心和兴奋,没有来得及打扫门前的小路,打开草舍的柴门迎接远来的客人。杜甫的母亲姓崔,崔县令可能是母亲娘家的亲戚,是熟客。

下片将待客的过程写得非常鲜活。因离集市较远,买东西不方便,所以诗人忙里忙外的同时,一边置酒布菜,一边连连就菜肴的简朴和稀少,没有让客人喝上新酒而致歉,主客相谈甚欢,征得客人的应允把隔壁的邻家老翁请来,一起喝完剩下的酒,可见杜甫是一个多么热情厚道的人啊!

这是一首纪事诗,诗人把日常生活写得情真意切,实属不易,足见其功力多么深厚。

版权声明:本文内容及图片由互联网用户自发投稿贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。本站仅提供信息存储服务,文章及图片非本站所发,由用户投稿自发贡献,如有图片及内容侵权不通过邮件告知删除,而擅自诉讼/敲诈/勒索,本站概不妥协,本站认为是在敲诈,必将拿起法律的武器坚决捍卫自己的权益。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请第一时间发送邮件至 3093421469@qq.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。转载请注明出处:http://www.bces.com.cn/34698.html

广告

广告

广告

广告

广告

广告

作者: 投稿

为您推荐

发表评论

联系我们

联系我们

工作时间:周一至周五,9:00-17:30,节假日休息

关注微信
微信扫一扫关注我们

微信扫一扫关注我们

关注微博
返回顶部